whatsapp
Bandera de México (55) 53 43 88 25

También Soy Migrante

Traducción y Migración

Muchos de nosotros, profesionales de la traducción escrita y la traducción simultánea (o sea, intérpretes), y muchos de nuestros clientes, somos el producto de la migración.  Muchas de nuestras familias han llegado a México desde distintas latitudes, con culturas y lenguas que nos han heredado. También, claro, muchos mexicanos migrantes han formado familias en el extranjero donde han nacido y crecido traductores profesionales (y gente con las más diversas ocupaciones) que hoy tienen el español como parte de su combinación de trabajo.

Esa herencia ha enriquecido nuestra historia como traductores profesionales y ha contribuido, seguramente en forma importante, a nuestra formación bilingüe y bicultural.

Esto sale a colación porque en fechas recientes, y como resultado de una serie de declaraciones desafortunadas en el marco de las próximas elecciones presidenciales en los Estados Unidos, mucha gente ha dicho “Estados Unidos es un país de migrantes”.  Sin embargo, deberíamos agregar, “México también lo es”, y por distintos fenómenos, desde la llegada de los españoles en el siglo XVI.

A finales del año pasado se presentó la campaña “Soy Migrante” con el objetivo de luchar contra la xenofobia y valorar a los extranjeros que viven en México, y compartir sus historias.  Y ahora, después de los dimes y diretes en las elecciones de Estados Unidos, que tanta ámpula levantan, se ha reforzado esta campaña con espectaculares en distintos sitios públicos, incluyendo paradas de autobús, con fotografías e historias de migrantes de distintos países.  La campaña con cuenta en Twitter @Soy-Migrante-Mexico y en http://iamamigrant.org/de/stories/mexico  está ahora más activa.

Esto ocurre en el marco de políticas migratorias que fomentan o inhiben la migración tanto en México como en el exterior, y en tiempos en que el éxodo de Siria, y otros países, hacia Europa está en los titulares.

Estos movimientos de migración abren oportunidades para la formación de traductores profesionales y de gente de valía en un sinnúmero de áreas del conocimiento o los negocios, con una amplia diversidad de orígenes; pero, en el caso particular de nuestra profesión, también incrementa la demanda de traductores profesionales en distintas latitudes para tender los puentes necesarios para la integración/tránsito/establecimiento de todas estas personas en distintos destinos. Y si de toda crisis puede salir una oportunidad, la idea de la migración nos ofrece una oportunidad profesional, pero más allá de eso, nos da una oportunidad humana de integración, resiliencia, generación de oportunidades y reconocimiento de nuestra capacidad de adaptación y aceptación.

La campaña se puede seguir en Twitter @iamamigrant, @soymigrante y tiene el #iamamigrant. Su página incluye ícono para español y en otras lenguas pero si damos un clic en otra lengua que no sea español todavía no hay nada, al menos no lo vi.

Ojalá esta iniciativa funcione para una mejor integración, pero espero también que nos haga reflexionar que no solo nuestro vecino del norte es país de migrantes, y que nos ayude a aquilatar nuestra diversidad de orígenes, cultura y lenguas para fortalecer nuestra tarea como traductores profesionales. No miremos solo hacia el norte, miremos a nuestro alrededor.

“Emigrar es desaparecer para después renacer. Inmigrar es renacer para no desaparecer nunca más.” Sami Naïr, político y pensador francés.

Un artículo en http://www.jornada.unam.mx/2015/11/28/politica/016n1pol

Compartir
Mostrar
Ocultar