Un servicio profesional de traducción vs. el “hágalo usted mismo”
En muchos casos, las empresas no consideran que contratar un servicio profesional de traducción haga alguna diferencia. Pero, ¿quién no recurre a un contador o a un abogado profesional? ¿Quién duda que haya que contar con un operador capacitado para la línea de producción o el montacargas? ¿Quién pondría el área fiscal de su empresa en manos de alguien sin formación contable?
Pensar en gente con formación profesional en esas áreas, y muchas otras, parecería lógico y, sin embargo, es común que algunos clientes consideren que la única razón por la cual recurren a un servicio profesional de traducción es “porque no tienen tiempo para hacerlo ellos mismos”. ¿Para qué pagar por un servicio profesional de traducción si hay una secretaria o un ingeniero que han estado en Estados Unidos o han estudiado inglés por cinco años? Con esa forma de pensar, es común que algunos profesionales de otras áreas no consideren que un servicio profesional de traducción exija una formación profesional más allá del conocimiento de una lengua extranjera.
¡Les sorprenderá saber que hay licenciaturas y estudios de posgrado en traducción, y el conocimiento de una lengua extranjera es el mínimo requisito y tan solo el primer paso para formarse como traductor!
Pero más allá de que los traductores estudiamos para realizar nuestro trabajo, seamos prácticos. Una razón de peso para recurrir a un servicio profesional de traducción es liberar tiempo para que los profesionales de otras áreas puedan realizar su trabajo, mientras un traductor profesional se encarga del procesamiento de su material. ¿No sería maravilloso estar al 100% en esa junta de alta gerencia sobre importaciones, o resolviendo aspectos de producción o ventas mientras su contrato de confidencialidad, su material de logística o su manual de operaciones de importaciones está en proceso de traducción?
Claro que sería maravilloso, y no solo porque usted no tenga tiempo, sino porque sabemos que parte de nuestro cuando ofrecemos un servicio profesional de traducción consiste en abrir espacios para que cada quien haga lo que mejor hace: ¡Unos manejan la línea de producción o toman decisiones que hacen crecer las ventas, y otros traducimos!
Los traductores profesionales nos preparamos para realizar nuestro trabajo como lo hace cualquier otra persona en la que usted confía otros servicios y responsabilidades.
Un servicio profesional de traducción:
- Debe ser ofrecido por profesionales entrenados en el área o por empresas con personal capacitado
- Libera tiempo que usted puede dedicar a actividades en las que usted aporta un valor agregado para la empresa y para su plan de carrera
- Aporta valor porque le permite eliminar barreras de comunicación con sus contrapartes o socios comerciales
- Es su aliado porque ofrece un par de ojos adicionales que leen su material
Así es, un servicio profesional de traducción debe abrir vías de comunicación en forma profesional, a cambio de una remuneración adecuada, en tiempo y con absoluto respeto y confidencialidad en el manejo de su información.
Permita a los traductores darle el servicio profesional de traducción que usted requiere, permítanos servirle, ¡no lo haga usted mismo!