Como sucede con muchos sectores, la traducción profesional enfrenta el reto de distintas generaciones compartiendo el mercado laboral. Algunos baby boomers todavía están activos, como traductores o contratantes de servicios, y comparten el mercado laboral con la generación X y los Millenials.
Si bien las distintas generaciones están clasificadas con base en sus características, los Millenials son tema de conversación porque en algunos aspectos, según dicen los expertos, son difíciles de describir, y están tomando por asalto del mercado laboral.
Algunos de los retos que enfrentamos los profesionales de la traducción (y nos referimos a quienes nos dedicamos a la traducción de textos) pueden hacer eco con lo que los Millenials esperan del mercado laboral; aunque es posible, también, que ciertas características del quehacer del traductor free-lance no les interesen y busquen horizontes más corporativos.
El artículo “20 cosas que busca la generación que hoy tiene 30 años”, de la revista Entrepreneur en línea, incluye un listado de lo que la generación Millenials busca. A partir de estos dos artículos, y en particular el de Entrepreneur, hemos considerado algunas características de los Millenials en el mercado laboral para pensar cómo encajan con la traducción profesional.
Algunas características de la generación Millenials que pueden resonar bien con traducción free-lance, incluyen:
- Independencia
- Mentoría
- Flexibilidad
- Apertura
- Colaboración
- Buen ingreso
- Posibilidad de viajar
- Ambiente laboral divertido
- Internet y redes sociales
- Descansos y vacaciones
- Responsabilidad (retos)
- Naturaleza emprendedora
- Tareas a corto plazo
- Retroalimentación al momento
- Balance de vida
- Potenciamiento de habilidades
- Beneficios poco comunes
- Posibilidad de escalar posiciones
Es posible que dentro de la traducción profesional, los Millenials no encuentren:
- Mentoría
- Colaboración
- Retroalimentación al momento
- Beneficios poco comunes
- Posibilidad de escalar posiciones
- Posibilidad de viajar, que el autor menciona.
En el pasado, la mentoría y el trabajo colaborativo no se tomaban como parte obligada del quehacer del traductor independiente, pero los Millenials son más hábiles para establecer redes a distancia y eso puede complementar bien su trabajo como traductores. Por otra parte, su avidez de autoaprendizaje, su habilidad para realizar tareas múltiples, su necesidad de autorrealización, así como el manejo de las tecnologías pueden hacer un match adecuado con la traducción porque todas ellas les ayudarán en el trabajo de la investigación, de manejo de herramientas de software y búsquedas en línea y en la gestión de proyectos que exigen más que la traducción, formateo e integración de materiales diversos.
Para concluir, la traducción free-lance puede ser de interés para algunos Millenials, y no debe sorprendernos descubrir lo que podrán hacer, lo mucho que podrá aportar y la forma en que acomodarán esta profesión a su forma de ver el mundo y la vida laboral.
Les compartimos una TedTalk interesante sobre los Millenials.