whatsapp
Bandera de México (55) 53 43 88 25

La importancia de la traducción literaria

“Traducción literaria se refiere a la de aquellas obras o textos que sirven generalmente en su lengua original para crear o reflejar una experiencia estética o artística, en lugar de estrictamente recoger y transmitir información o conocimientos, ámbito propio de la traducción técnica. La traducción de una novela sería un ejemplo de traducción literaria, mientras que la de un estudio o ensayo sobre dicha novela sería una traducción técnica.” (Fuente: APETI)

El número de julio de 2010 de The ata CRHONICLE publicado por la American Translators Association incluye un artículo de Susan Welsh titulado Does Translation Matter? En el la autora menciona que en el Reino Unido y los Estados Unidos de Norteamérica tan sólo el 2-3% de los libros publicados cada año son traducciones literarias, en tanto que Europa y América Latina el número oscila entre el 25 y 40%. La autora menciona la  traducción de Don Quijote al inglés de Edith Grossman, que ha vendido unas 100,000 copias, a manera de ejemplo. Para  mayor información sobre la versión del Don Quixote traducida por Grossman consulte aquí.

Compartir
Mostrar
Ocultar