Una de las cosas que tenemos que aprender como traductores e intérpretes acostumbrados a trabajar, y respetar, lenguas que no son nuestra lengua materna, es apreciar la riqueza lingüística que tenemos en México. Tradicionalmente, los traductores y los intérpretes nos habituamos a concebir a México como sinónimo del español. Ese punto de vista está cambiando con una mayor inclusión de las lenguas indígenas – y de los grupos indígenas – en el escenario social, cultural y legal (con la inminencia de los juicios orales), y con la incorporación de los colegas con combinaciones de lenguas indígenas.
Sin embargo, la atención no solo debe ir de la mano con el contexto de trabajo sino de lo cultural. Este año, en el marco de la FIL, se entregará el primer Premio de Literaturas Indígenas de América a Javier Castellanos, escritor de origen zapoteco. ¡Vaya que nos habíamos tardado en tener este tipo de premios!, sobre todo si consideramos que la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas establece que en México hay 69 lenguas nacionales, 68 indígenas y el español. ¡Felicidades!. Más información aquí.
Pero para volver al asunto de la SEP y los libros de texto, el Comunicado 115 de la Dirección General de Comunicación Social de la SEP dice “La SEP y la Academia Mexicana de la Lengua firman convenio para revisar materiales educativos”. Esto tiene fecha de agosto del 2013 y entonces nos preguntamos ¿Por qué no se les ocurrió antes? El presidente de la Academia afirmó que “la Academia revisará el uso correcto de las normas gramaticales, ortográficas, de sintaxis y del léxico de los materiales educativos. Asimismo hará sugerencias para elevar los índices de lectura y de la buena escritura en nuestro país. La Academia está al servicio del pueblo de México y de la educación mexicana.” ¡Buena idea!
Yendo un paso más allá, en ese esfuerzo podrían incorporar a nuestros colegas traductores a lenguas indígenas para que los resultados sean de calidad en todos sentidos y para los distintos grupos de nuestra sociedad reciban la misma buen calidad de materiales educativos.