Desde hace unos años los llamados emojis o emoticones se han convertido en una forma de comunicar emociones. El uso de imágenes facilita la transmisión del mensaje, y de alguna manera derriba algunas barreras de comunicación.
El creador de los primeros 176 emojis fue Shigetaka Kurita en 1999 para NTT Docomo, una empresa japonesa de comunicación móvil, con una inspiración en la tradición manga. Más tarde, empresas como Apple los incorporaron también en dispositivos y programas, ¡y ahora todos los usamos!
Hay varios aspectos interesantes sobre ellos:
– Su origen fue del japonés y son una combinación de dibujo y carácter.
– Los primeros surgieron en 1999 y su objetivo fue agilizar la comunicación escrita.
– Transmiten emociones que a veces es difícil explicar en palabras y también ayudan a transmitir el significado del mensaje.
– Actualmente existe el Día Mundial del Emoji (World Emoji Day), el 17 de julio.
Si bien sobre todo las nuevas generaciones encuentran en estos personajes una expresión de emociones con un simple golpe de tecla, es común que haya malos entendidos sobre su uso como resultado de la cultura y de los grupos de edad. ¡Y de todas maneras, todo el mundo los usa aunque a veces con distintas interpretaciones! Pues como sucede con las palabras, los emojis pueden depender, también, del contexto.
¿Qué tiene que ver todo esto con el oficio del traductor? En primer lugar, todo lo que tenga que ver con comunicación y lo que sea de interés para los hablantes de las distintas lenguas, debe de interés para el traductor. ¿Qué harías si una traducción incluyera emojis? ¿Sabrías a qué emoción se refiere si tuvieses que darle un significado?
Pues su creador, Shigetaka Kurita dice “No creo que exista un uso correcto o incorrecto del emoji. ¡El uso es libre!”
Conoce un poco más sobe su historia:
https://algarabia.com/esta-en-chino/breve-historia-de-los-emojis/
Mira lo que significan los emojis más populares (y descubre si los usas bien):